Consonantes sonorizadas y sordas


Read lesson
 * in English
 * en français

La mayoría de las consonantes ingleses vienen en parejas. Por ejemplo la P y la B están producidas en el mismo lugar en la boca con la lengua en la misma posición. La única diferencia es que P es sorda (no hay vibración en las cuerdas vocales) mientras B es sonorizada (las cuerdas vocales vibran). Para sentir la diferencia ponga la mano sobre la garganta al decir las consonantes.

Fíjese que la pareja principiante (p, b) se forma al anterior de la boca. En esta lista, cada pareja va siendo más atrás hasta que la última pareja (k, g) se forma en la garganta.

Esas consonantes son representadas usando el Alfabeto Fonético Internacional (AFI). Las palabras en paréntesis representan las transcripciones en el AFI.

Haga clic en los ejemplos para escuchar los ficheros de sonido. Preste atención a las letras en negrita.

AFI ejemplos   AFI ejemplos
sordas   sonorizadas  
p p lease
(pliz)
por favor
b b ook
(bk)
libros
 
f f ive
(faIv)
cinco
  v v anilla
(vnIl)
vanilla
 
th irty
(ti)
treinta
  th ey
(eI)
ellos
 
t t en
(tn)
diez
  d d ish
(dI)
plato
 
s s ir
(s)
señor
  z z ero
(z)
cero
 
sh e
(i)
ella
  g enre
(nr)
género
 
ch eers
(s)
vítores
  j ump
(mp)
salto
 
k k ing
(kIŋ)
rey
  g g ood
(gd)
bueno

Lecciones relacionadas:

Post navigation

6 comments for “Consonantes sonorizadas y sordas

  1. fede
    16 May 2014 at 19:19

    Hola,
    ¿por que tu transcripcion fonetica AFI es distinta a la que aparece en la pagina WordReference?

    Gracias, saludos:D

  2. fede
    18 May 2014 at 06:54

    Hola lkl,
    pues veras estos son las diferencias que encontre:

    please, pliz en esta pagina y pli:z(con i larga) en wordreference
    thirty, zurti en esta pagina y z3:ti en wordreference
    sir, sur en esta pagina y s3: en wordrefence
    zero, zirou en esta pagina y ziərəu en wordrefernce
    she, ſi en esta pagina y ſi: en wordrefernce
    genre, zanrə en esta pagina y za:nr en wordrefernce
    cheers, tſirs en esta pagina y tſiəz en FORVO

    esas son las pequeñas diferencias que encontre, todas las demas palabras aparecen igual transcritas aqui y en WordReference.
    Como ves las diferencias entre ambas transcripciones son muy pequeñas pero me gustaria saber por que son diferentes y no el mismo sonido(en cualquier pagina) para una misma palabra

    Gracias:D

  3. fede
    23 May 2014 at 05:42

    Entiendo que la pronuciacion sea diferente según el acento pero la transcripción fonetica deberia ser la misma para los dos

    Anywway, thanks for your reply lkl:D

    • lkl
      23 May 2014 at 07:13

      No, al contrario. La transcripción indica exactamente como pronunciar una palabra. Cuando la pronunciación es diferente, la transcripción debe lo ser también. Si haces clic en los dos enlaces, mirarás que la transcripción es diferente entre los dos diccionarios, exactemente como entre mi sitio y Wordreference.

Leave a Reply